Wednesday, November 23, 2011

Argot anglais pour les touristes perplexes

J'ai regardé la version britannique de « Big Brother » récemment. C'est l'émission de télévision qui est une cage de hamster humaine. Téléspectateurs aller « ooh » et « aah » sur celle qu'ils aiment ou n'aiment pas et votent pour décider qui quitte la maison. Dans l'intervalle, les candidats à font des astuces pour l'amusement du public. Le dernier homme en obtient 100 000 £. La société de production fait des millions. Tous les candidats à perdent toute shred de dignité et d'anonymat.


La version 2005 avait un garçon d'Essex et la fille de l'Essex cockneys modernes. Leur discours était remplie de phrases annoying, redondants ; remplissage verbale, si vous le désirez. Cela « got sur mes seins » (nerfs) tellement j'ai décidé de compiler une liste de ces expressions. Maintenant, tout visiteur de Londres et les régions avoisinantes peut comprendre les indigènes.


-Respect : très en demande par ceux moins méritants. rues voyous, garçons larges, geezers, célébrités Z-liste et rap actes de Chipping Sodbury.


-Roight Aow?: Hello, est tous bien (entre nous) ?


-Droit?: interrogation utilisé de ponctuer les peines. Une astuce pour assurer votre auditoire est à l'écoute, ce qui est probablement banal par exemple "Je suis inna caff sur la route, droite ? et cette geeza me regarde drôle, droite?, ane j'inter-session « doin nuffin », right ? et donc j'ai dit au sujet, j'ai dit...


-Cheers : Je vous remercie. Dérivé de salut les consommateurs d'alcool.


-À la fin de la journée : signifiant « quand tout est dit et fait ». Un cliché. Met l'accent sur ce qui vient après, qui est aussi banal par exemple « À la fin de la journée, vous avez à prendre soin de vous-même, à savoir woh une moyenne? »


-Savoir ce que je veux dire?: met l'accent sur ce qu'il est saisi, aussi généralement banal. Une astuce verbale, pour obtenir l'attention de l'auditeur. Utilisé par ceux qui ne sont pas certains qu'ils êtes s'exprimer clairement. Qui est la plupart du temps.


-Sérieusement : Un autre « emphasiser ». Signifie « Je suis sérieusement à la suivante » par exemple « sérieusement, je suis bien bourré d'avec vous, Craig ». Ou comme une question: « mon mate (ami) Sandra de l'avait un emploi de bustier (amélioration du sein) ». À laquelle on répond: « Sérieusement? ».


-Pour être honnête avec ya : sens, je ne suis pas habituellement. Je suis plutôt being earnest. Une expression surutilisée. Ce qui suit n'est pas garanti à être sincèrement signifie ou dignes de confiance.


-Qui est bon : un indice sur la surenchère et fallacieux. par exemple "je remporte un grand sur un billets hier. Qui est bonne. »


-Scary : Pourrait effrayer un âgé de deux ans. Utilisé par les femmes ou les gays de transmettre la détresse faux. Une coiffure mauvaise peut faire « peur ». Une araignée faisant un tiret soudain de la plughole est « effrayante ».


-Comme il ' appens : un soupçon de surenchère ici, par exemple "j'étais vers le bas de la yest'day de chiens (à la piste de chien), telle qu'elle" appens "(arrive).


-« Th » prononcé comme « F »: « Wan, Foo, FWÉ, Foah » (un, deux, trois, quatre). Il y a un sentiment que cela est fait délibérément. Un retour à une élocution enfantin.


-Oi dan't kna nuffin' abaht elle : Je ne sais rien à ce sujet. A dit avec un air de grief, comme c'est...


-Oi ne sais pas, moi?: vous devriez être quelque peu au courant de mon ignorance, peut-être par télépathie. Cette phrase est la clé. Si vous pouvez pénétrer à son noyau de plaindre réprobateur, vous comprendrez l'anglais ou la femme moderne.


-Aucun manque de respect à: Je suis sur le point de critiquer la personne suivante, mais ne veulent pas prendre la responsabilité de le faire savoir j'Untel disrespecting AM.


-Sweet, ou « Sweet comme » (une noix): réponse à une manoeuvre accomplie avec succès, ou un bonus inattendu. On dit souvent quand vous avez gagné quelque chose, vous n'avez pas droit par exemple vous avez volé un entrepôt de deux cents cartons de cigarettes Benson and Hedges et restaient impunis. « Sweet! ».


-Ap Sha ! (Shut up): Je suis en désaccord avec ce que vous dites, mais n'avez pas de wit, de patience ou de vocabulaire de répudier, donc je vais vous dire à « ap Sha » au lieu de cela. À plusieurs reprises.


-Je ne suis pas ' appy (sujet...): Je suis un seigneur de la création, entendre ma colère.


-Fin (fin de l'histoire): J'ai fait une déclaration finale, pas besoin d'ajouter à ce sujet.

No comments:

Post a Comment